«Генри. Прорывающийся сквозь тьму», Тизер первый («Henry. Breaking through the dark», The first Teaser), 2020

Возле одной темной иссохшей коряги выпустил три пары литых колес и приземлился полицейский транспортер, осветивший передними прожекторами узкую улицу Района 19 и после непродолжительной езды по расшатывающейся старой бетонной брусчатке, остановившийся возле узкого прохода между двумя кирпичными домами.

 — А дальше пешком, дабы шуму не навести, — сказал Джек очнувшемуся от тряски напарнику Виктору, поднял дверь-люк транспортера и вылез на улицу. За ним шагнул во тьму Виктор, нацепив на плечо массивный гидравлический таран.

 — Судя по навигации, нужная нам дверь за этим длинным узким проходом, — шепнул Джек идущему за ним напарнику и добавил:

 — Какая же тут вонища!

 При этих словах Виктор обыкновенно подымал голову и осматривал пространство, где находился. Это же он сделал и сейчас: он медленно ступал не то по мелкой гальке, не то по песку, смешанному с мелкими осколками стекла, лежащего в основании узкого, длиной ровно в одного человека, прохода меж двух отвесных кирпичных стен, на одной из которых висели продолговатые колбы тусклых светодиодных ламп, расположенные на значительном расстоянии друг от друга так, что весь коридор был погружен в полумрак. Виктор поднял голову и посмотрел вверх, но к его удивлению облачное ночное небо едва просвечивалось сквозь шмотки перепутанных кабелей и гофрированных труб, свисающих с карниза одного дома и переползающих на крышу другого. Чуть ниже на антаблементах зданий выступали симметрично расположенные небольшие продолговатые щитки, по стенкам которых сползали вниз капельки конденсированного пара и дождя, которые загорались, словно звезды, изумрудно-зеленым светом, пробегая по прозрачным передним граням щитков, за которыми ритмично мигали зеленые огоньки, и, пройдя их, снова затухали, немного поблескивая на рифленой поверхности кирпича, затекая в мелкие трещинки, а потом и вовсе прячась в синеватой глубине швов, собираясь вновь уже на проводах, соединяющих светящиеся светодиодные колбы и крупными каплями падая вниз, звонко отскакивая при этом от осколков стекла.  

  — Вот черт! – прорычал Джек, споткнувшись обо что-то напоминающее бревно.

  — Смотри, куда прешь! – ответил Джеку сиплый голос, доносящийся откуда-то снизу. Оказалось, это бревно было ногой сидящего бомжа, вольготно облокотившегося спиной на низкий цоколь здания и закинувшего левую руку на бетонную полку фундамента, верхняя плоскость которой была освещена дальней лампой, далее свет скользил по его криво натянутой на макушку измятой шапочке, по левой стороне лица, четко очерченной темной контрастной полосой безобразного, переломанного в двух местах носа, который к своему завершению превратился в небывалых размеров рыхлую картофелину. Куда именно был направлен взгляд бомжа в ту минуту увидеть было нельзя, так как обе глазные впадины под густыми сальными уже давно слипшимися бровями были погружены в густую тень, ровно такую, в какую было погружено все остальное туловище и ноги, об одну из которых и споткнулся Джек. Словом, человек, который уже видел данного гражданина ранее, глядя на него сейчас, вряд ли признал бы, что именно этот бомж, который, между прочим, был обладателем красивого имени Иеремия, засвидетельствовал одним своим полузрячим глазом крушение автозака, перевозившего Лектора, несколькими районами к югу от места, где на него наткнулись в полутьме двое оперативников службы государственной безопасности.

 — Дед, а ты меня случаем со своими собратьями не спутал, с глазами все в порядке?! – окрысился Джек.

 — Проклятые легавые, от вас вонью коррумпированного гнилья несет за километр, тут и не нужно зрение, чтобы вас распознать, — прорычал Иеремия.

 — Да ты, видимо, в карцере посидеть захотел? Могу устроить! Что это у тебя на шее болтается? Небось содрал в переулке с кого-то? Да?! – и Джек с яростью сдернул с шеи бомжа поблескивающую цепь, на которой повис кулон из нержавеющей стали в форме крысиной головы с широко открытой пастью и злобным оскалом. На подвесе кулона Джек прочел по слогам выгравированную надпись:

 — Dogmus Rat-te Illustrio…  

 — Отдай, гребаный идиот! Не смей, не смей даже прикасаться к этому, — завопил вдруг бомж, приподнялся на одной руке, а другой начал размахивать по воздуху в попытке вернуть кулон, которая, впрочем, не увенчалась успехом: Иеремию лишь грубо оттолкнули, и он ударился затылком о цоколь дома.

 — Дай сюда уже! Мы ведь отнюдь не за этим в эти дебри зашли, — вмешался Виктор, отобрал у напарника кулон и протянул его бомжу, сказав:

 — Возьмите. Вы уж извините моего напарника, он человек вспыльчивый. И если Вы еще освободите проход, мы будем чрезвычайно Вам за это признательны.

 — Ну и ну! – пробурчал Иеремия, выхватил у Виктора из рук свой кулон и стал медленно подыматься с насиженного места.

 А Виктор толкнул плечом вперед оторопевшего от подобного обращения с негодными бомжами Джека, и вскоре они оказались возле нужной двери, сбоку которой висело внушительных размеров затворное устройство с подсвечиваемой клавиатурой на сенсорном экране.

 — Ну что, входим? – спросил шепотом напарника Виктор.

 Джек встал возле двери и одобрительно кивнул. Тогда Виктор поднес практически вплотную к дверному полотну трубу гидравлического тарана…  В ночной тиши сначала раздался едва уловимый протяжный писк, а следом – громкий хлопок деформировавшейся и с грохотом ввалившейся внутрь входной двери.

Анонс начала работ над новым произведением: «Генри. Прорывающийся сквозь тьму»


Жанр: Антиутопия
Направление: Киберпанк, Социальная фантастика
Формат: Рассказ
Дата выхода: Как только будет готово

«Генри. Прорывающийся сквозь тьму» станет продолжением полюбившемся многим за новизну и остросюжетность рассказа «Генри. Человек будущего», опубликованного в 2018 году. Следите за процессом создания нового антиутопического рассказа на bartels.su и в Instagram: bartels_henry!